kolkata poetry confluence

river of words

Announcement: Translation Competition Results

The Antonym and Bhasha Samsad jointly organized the poetry translation competition for translating poems from different South Asian languages into English and Bengali. Following poets from different languages gave us their poems for the translation competition:

Assamese – Sameer Tanti

Bengali – Mohammad Nurul Huda

Bengali – Ranajit Das

Gujarati – Kamal Vora

Hindi – Anamika

Kashmiri – Naseem Shafaie

Malayalam – K Satchidanandan

Marathi – Santosh Pawar

Odia – Saroj Bal

Tamil – Sukirtharani

Urdu – Munwwar Rana

We received tremendous response from the translators for most of the languages. For translation into Bengali from few source languages, we did not receive any responses. As such, no award could be given for those.

Under the stewardship of Sri Nirmal Kanti Bhattacharjee, eminent translator, editor and cultural administrator, a select jury from each of the source languages looked at each of the submitted translations carefully and arrived at the following final result:

Source Language

Poet

English

Bengali

Assamese

Sameer Tanti

Harsita Hiya

Malay Sarkar

Bengali

Mohammad Nurul Huda

Indrani Bhattacharya

Ranajit Das

Padmakali Kar

Gujarati

Kamal Vora

Pratishtha Pandya

Hindi

Anamika

Pallavi Singh

Sriparna Bandyopadhyay

Kashmiri

Naseem Shafaiye

Mohammad Zahid

Malayalam

K Satchidanandan

Ajir Kutty K.M.

Marathi

Santosh Pawar

Santosh Rathod

Arghya Dutta

Odia

Saroj Bal

Snehaprava Das

Kausik Banerjee

Tamil

Sukirtharani

Deepalakshmi Joseph

Shirsha Mondal/ Gnanasekaran

Urdu

Munawwar Rana

Tapan Kumar Pradhan

Faiz Ahmed


We congratulate all the translators winning the Jibanananda Das Awards and Sonali Ghoshal Awards for respective languages.

We will also like to take this opportunity to thank all the translators who submitted for the competition. We look forward to work with you in furthering the cause of translation.

For any queries, please reach out to us at kolkatapoetryconfluence@gmail.com

Announcement : Poetry In Motion

The Antonym Voice Award

Know More

Announcement : Crossing The Bridge

Multilingual Poetry Competition

Know More

Announcement : āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžā§Ÿ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°āĻ˛āĻŋāĻĒāĻŋ āĻ­āĻžāĻˇāĻž āĻ¸āĻ‚āĻ¸āĻĻ āĻĒā§āĻ°āĻˇā§āĻ•āĻžāĻ° ā§¨ā§Ļā§¨ā§¨

Know More

āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžā§Ÿ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°āĻ˛āĻŋāĻĒāĻŋ āĻ­āĻžāĻˇāĻž āĻ¸āĻ‚āĻ¸āĻĻ āĻĒā§āĻ°āĻˇā§āĻ•āĻžāĻ° ā§¨ā§Ļā§¨ā§¨

“āĻ­ā§āĻ°ā§ āĻĒāĻ˛ā§āĻ˛āĻŦā§‡ āĻĄāĻžāĻ• āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›, āĻŦā§‡āĻļāĨ¤

āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¨ā§‹ āĻ…āĻ­ā§āĻ¯ā§‡āĻ¸

āĻŽāĻŋāĻ¨āĻŋāĻŸ āĻĻāĻļā§‡āĻ• āĻĻā§‡āĻ°ā§€āĻ¤ā§‡ āĻĒā§ŒāĻāĻ›āĻ¨ā§‹

āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ° āĻ˜ā§œāĻŋ āĻāĻ•āĻŸā§ āĻœā§‹āĻ°ā§‡āĻ‡ āĻ›ā§‹āĻŸā§‡

āĻ†āĻ¸ā§āĻ¤ā§‡ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ•āĻžāĻŽā§œ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ› āĻ ā§‹āĻāĻŸā§‡

āĻ ā§‹āĻāĻŸā§‡āĻ° āĻ¨ā§€āĻšā§‡ āĻĨāĻŽāĻ•ā§‡ āĻ†āĻ›ā§‡ āĻŦā§āĻ°āĻŖ…”

 

āĻ˛āĻžāĻ‡āĻ¨āĻ—ā§āĻ˛ā§‹ āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻšāĻšā§āĻ›ā§‡? āĻœāĻžāĻ¨āĻŋ āĻšā§‡āĻ¨āĻžāĨ¤āĻ¸āĻ•āĻ˛ā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻŋā§Ÿ āĻ•āĻŦāĻŋ āĻļā§āĻ°ā§€āĻœāĻžāĻ¤āĻ° āĻ˛ā§‡āĻ–āĻž āĻ¯ā§‡āĨ¤ āĻāĻŦāĻžāĻ° āĻļā§āĻ°ā§€āĻœāĻžāĻ¤āĻ° āĻ˛ā§‡āĻ–āĻžÂ  āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻĒā§œāĻž, āĻ†āĻŦā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻĒāĻžāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻļāĻŋ āĻ¸āĻ•āĻ˛ā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ†āĻ¸āĻ¤ā§‡ āĻšāĻ˛āĻ›ā§‡ āĻ†āĻ°ā§‡āĻ•āĻŸāĻŋ āĻŦāĻŋāĻˇā§ŸāĨ¤āĻļā§āĻ°ā§€āĻœāĻžāĻ¤āĻ° āĻ˛ā§‡āĻ–āĻž āĻĒā§āĻ°āĻŋā§Ÿ āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžā§Ÿ āĻ¸ā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨,āĻāĻŦāĻ‚ āĻ—āĻžāĻ¨ āĻŦāĻžāĻāĻ§ā§āĻ¨ āĻ¸ā§‡āĻ‡ āĻ¸ā§āĻ°ā§‡āĨ¤ āĻ­āĻžāĻŦāĻ›ā§‡āĻ¨ āĻ¸ā§‡āĻŸāĻž āĻ†āĻŦāĻžāĻ° āĻ•ā§€! āĻ¤āĻžāĻšāĻ˛ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻŋ āĻĻā§āĻ¯āĻž āĻ†āĻ¨ā§āĻŸā§‹āĻ¨āĻŋāĻŽ āĻ“ āĻ­āĻžāĻˇāĻž āĻ¸āĻ‚āĻ¸āĻĻ āĻ¯ā§ŒāĻĨ āĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ†ā§Ÿā§‹āĻœāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡ āĻāĻ• āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻ¯ā§‹āĻ—āĻŋāĻ¤āĻžāĨ¤Â 

āĻŦāĻŋāĻˇā§Ÿ – āĻļā§āĻ°ā§€āĻœāĻžāĻ¤āĻ° āĻ˛ā§‡āĻ–āĻž āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžā§Ÿ āĻ¸ā§āĻ° āĻ†āĻ°ā§‹āĻĒāĨ¤

āĻļā§āĻ°ā§€āĻœāĻžāĻ¤āĻ° āĻ˛ā§‡āĻ–āĻžÂ  āĻ¯ā§‡āĻ•ā§‹āĻ¨ā§‹ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦā§‡āĻ›ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡āĻ¨ āĻ¸ā§āĻ° āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯āĨ¤ āĻ¸ā§āĻ° āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻž āĻšāĻ˛ā§‡ āĻ—āĻžāĻ¨ āĻ—ā§‡ā§Ÿā§‡ āĻĒāĻžāĻ āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āĻŸ āĻŽā§‡āĻ˛ āĻ†āĻ‡āĻĄāĻŋāĻ¤ā§‡ – kpcvoices2022@gmail.com. āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻ¤ā§‡ āĻšāĻŦā§‡ mp3 āĻĢāĻ°āĻŽā§āĻ¯āĻžāĻŸā§‡āĨ¤ āĻ†āĻ° āĻŽā§‡āĻ˛ā§‡āĻ° āĻŦāĻŋāĻˇā§Ÿ āĻšāĻŋāĻ¸āĻžāĻŦā§‡ āĻ˛āĻŋāĻ–ā§āĻ¨ – <āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžā§Ÿ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°āĻ˛āĻŋāĻĒāĻŋ – āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¨āĻžāĻŽ> āĨ¤Â  āĻ¸ā§āĻ° āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻž, āĻ—āĻžāĻ¨ āĻ—āĻžāĻ“ā§ŸāĻž āĻ†āĻ° āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§€āĻ¤ā§‡ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¯ā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻĨāĻžāĻ•āĻ˛ā§‡ āĻ¸āĻ•āĻ˛ā§‡āĻ° āĻ¨āĻžāĻŽ āĻŽā§‡āĻ˛ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ­ā§āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤

āĻ¸ā§‡āĻ°āĻž āĻ¸ā§āĻ° āĻ•ā§‹āĻ¨āĻŸāĻŋ āĻŦā§‡āĻ›ā§‡ āĻ¨ā§‡āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¸ā§āĻŦā§ŸāĻ‚ āĻ•āĻŦāĻŋ āĻ“ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āĻŸ āĻŦāĻŋāĻšāĻžāĻ°āĻ• āĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛ā§€āĨ¤

āĻŦāĻŋāĻļā§‡āĻˇ āĻĻāĻŋāĻ¨āĻ—ā§āĻ˛āĻŋāĻƒ

āĻœāĻŽāĻž āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻžāĻ° āĻļā§‡āĻˇ āĻ¤āĻžāĻ°āĻŋāĻ–āĻƒ ā§§ā§ĢāĻ‡ āĻŽā§‡

āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻ¯ā§‹āĻ—ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻ¤āĻžāĻ˛āĻŋāĻ•āĻž āĻƒ ā§Šā§§āĻļā§‡ āĻŽā§‡

āĻšā§‚ā§œāĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻ¯ā§‹āĻ—ā§€āĻ°āĻž āĻĒāĻžāĻšā§āĻ›ā§‡āĻ¨ āĻœā§āĻ¨ āĻŽāĻžāĻ¸ā§‡āĻ° ā§§ā§§āĻ¤āĻžāĻ°āĻŋāĻ– āĻ•āĻŦāĻŋāĻ° āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ›āĻŦāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§‡Â  āĻāĻ• āĻ¸ā§āĻŸā§‡āĻœā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āĻˇā§āĻ āĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻ¯ā§‹āĻ—āĨ¤ āĻ†āĻ° āĻŦāĻŋāĻœā§Ÿā§€ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻ¯ā§‹āĻ—ā§€āĻ°āĻž āĻĒāĻžāĻŦā§‡āĻ¨ ‘ āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžā§Ÿ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°āĻ˛āĻŋāĻĒāĻŋ āĻ­āĻžāĻˇāĻž āĻ¸āĻ‚āĻ¸āĻĻ āĻĒā§āĻ°āĻˇā§āĻ•āĻžāĻ° ā§¨ā§Ļā§¨ā§¨â€™ āĨ¤

āĻ¤āĻžāĻšāĻ˛ā§‡ āĻĻā§‡āĻ°ā§€ āĻ•ā§‡āĻ¨! āĻ•āĻŦāĻŋāĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ°āĻžāĻ—ā§€āĻ°āĻž āĻ†āĻœ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡āĻ‡ āĻļā§āĻ°ā§ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ¸ā§āĻ° āĻŦāĻžāĻāĻ§āĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻœ,āĻ†āĻ° āĻšāĻŸāĻĒāĻŸ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĒāĻžāĻ āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻŽā§‡āĻ˛ āĻ†āĻ‡āĻĄāĻŋ āĻ¤ā§‡āĨ¤

##

āĻŦāĻŋ.āĻĻā§āĻ°āĻƒÂ 

ā§§) āĻ¸ā§āĻ° āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻžāĻ° āĻĒāĻ° āĻ¤āĻž āĻ•ā§‹āĻ¨āĻ“ āĻœāĻžā§ŸāĻ—āĻžā§Ÿ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻ•āĻŦāĻŋ āĻ“ āĻ‰āĻĒāĻ°ā§‹āĻ•ā§āĻ¤ āĻĻā§āĻŸāĻŋ āĻ¸āĻ‚āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻŽāĻ¤āĻŋ āĻ›āĻžā§œāĻžāĨ¤ āĻ¸ā§‡āĻ•ā§āĻˇā§‡āĻ¤ā§āĻ°ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ—āĻžāĻ“ā§ŸāĻž āĻ—āĻžāĻ¨āĻŸāĻŋ āĻŽāĻ¨ā§‹āĻ¨ā§€āĻ¤ āĻ•āĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻŦā§‡ āĻ¨āĻž āĻāĻŦāĻ‚ copyright āĻ˛āĻ™ā§āĻ˜āĻ¨ āĻ•āĻ°āĻž āĻšāĻŦā§‡āĨ¤

ā§¨) āĻ¸ā§āĻ° āĻĻā§‡āĻ“ā§ŸāĻžāĻ° āĻĒāĻ° āĻ“āĻ‡ āĻ¸ā§āĻ°ā§‡āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¯ āĻ•ā§‹āĻ¨āĻ“ āĻ—āĻžāĻ¨ āĻŦāĻžāĻāĻ§āĻž āĻšāĻ˛āĻŦā§‡ āĻ¨āĻž

ā§Š) āĻŽāĻ¨ā§‹āĻ¨ā§€āĻ¤ āĻ¸ā§āĻ°āĻŸāĻŋāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ° āĻ•āĻŦāĻŋ āĻ“ āĻ¸āĻ‚āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ°āĨ¤

ā§Ē) ā§§ā§ĢāĻ‡ āĻŽā§‡āĻ° āĻĒāĻ° āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻ˛ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻ¯ā§‹āĻ—āĻŋāĻ¤āĻžā§Ÿ āĻ—ā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻ•āĻ°āĻž āĻšāĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤

ā§Ģ) āĻŽā§‡āĻ˛ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ kpcvoices2022@gmail.com āĻāĻ‡ āĻ āĻŋāĻ•āĻžāĻ¨āĻžā§Ÿ

Poetry in Motion

the antonym voice award

Kolkata Poetry Confluence is calling for submission of Poetry Films for The Antonym Voices Award 2022.

For this competition, poetry films need to conform to the following categories :

Poetic Interpretation: Videos created to bring new meaning and dimension to pre-existing poetry. Any poems used for this purpose must be in the public domain or else used with written consent of the author.

Video Poetry: Poets using video form as their tool for poetic expression

Poetry by Video Artists: Artists using text visually along with audio enhancing the poetic meaning.

Submission Rules :

  1. The poetry films categorized as above can be in any language but need to have English subtitle if the spoken language used is not English.
  2. All films need to be longer than 3 minutes and within a maximum length of 6 minutes including the beginning and end credits.
  3. All submissions need to be new and not already published or distributed through any media.
  4. All submissions should be sent to KPCVoices2022@gmail.com
  5. Submission package should include the following:
    1. Submitted Film in Full HD mp4 format.
    2. Brief synopsis about the film.
    3. Poster for the film
    4. Att least 3 still images from your film (for promotional purposes.)
    5. Poet’s consent to be provided if applicable.
    6. Content used in the film like music, images, footages, if any, should be your own or with due permission.  It should not breach any copyrights. In case it is copyrighted then makers must provide written permission for its usage in the film and should be part of the submission package
    7. All submissions will clearly mention in the credit the people involved in the making of the film.

Viewing

  1. Kolkata Poetry Confluence will have the right to showcase all submitted poetry films in its channel for seven days when films will be opened for people’s choice voting.
  2. All awarded films will be published in The Antonym magazine while the producer of the film will have the right to showcase anywhere after the competition is over.

Award:

There will be The Antonym Voices Award of Rs 10000 INR , Rs 5000 INR and Rs 3000 INR for the top 3 films under the category of jury award.

There will also be The Antonym People’s Choice Award of Rs 10000 that will be decided on popular voting.

The award is given for the film and not for any individual. However the director of the wining films will be invited for the Kolkata Poetry Confluence event 11-12th June held in Kolkata with travel and accommodation provided for travelers within India.

Key Dates:

The Antonym Voices Award for poetry films extended till 31st July, 2022

Submission opens on 4th April and closes on 30th May.

Submission will be showcased on KPC Youtube Channel from 1st  June to 7th June for voting.

Shortlist will be announced on 1st June, 2022.

The top 10 films will be showcased on 12th June during the Kolkata Poetry Confluence in the presence of the Jury members.

Crossing The Bridge

multilingual poetry competition

The Antonym and Bhasha Samsad are jointly organizing a poetry translation competition which will require participants to translate poems from different South Asian languages into English and Bengali. The best translations for each of the source and destination language pairs will be awarded. The winning translators will also  get the opportunity to attend  the Kolkata Poetry Confluence – River of Words,  in Kolkata along with the poets they translated. The event will be held in June,2022.    

More than ever now, we live in a world that materializes and evaporates in translation. In poetry, as in life, what we gain in translation is as important as what we lose.  The Antonym and Bhasha Samsad are going to host this poetry translation competition to bring together diverse poetic traditions and build bridges across languages and cultures. Eleven poets writing in ten different South Asian languages have each selected five of their own poems for translation. Below is the list where you can click on each poet’s name to view the poems up for translation :

Language Poet Jibanananda Das Award for translating into English Sonali Ghoshal Award for translating into Bengali
Assamese
English
Bengali
Bengali
English
Bengali
English
Gujarati
English
Bengali
Hindi
English
Bengali
Kashmiri
English
Bengali
Malayalam
English
Bengali
Marathi
English
Bengali
Oriya
English
Bengali
Tamil
English
Bengali
Urdu
English
Bengali

Contestants  must submit their work through  https://antonymmag.submittable.com/submit by 10th May, 2022.

Please note that separate submissions will have to be made for each source-destination language pair. The Antonym will present the Jibanananda Das Awards of INR 5000 each to the best English translators, and Bhasha Samsad will likewise present the Sonali Ghoshal Awards of INR 5000 each to the best Bengali translators.

The awards ceremony will be held on June 11-12, 2022, at The Kolkata Poetry Confluence. All successful translators will get the opportunity to travel to the event in Kolkata (domestic travel and accommodation will be arranged by the event organizers).

Selection Process:

The submissions will be judged at two levels. A language specific judging team comprising of poet translators from each language will confirm the fidelity of the translated work to the original while achieving poetic expression in the destination language. At the end of this step, a  long list will be announced.
At the next level, the final jury members drawn from a set of international poet translators will find the best translations for every poet’s work.
To confirm, there is no competition among participating poet’s works, rather comparison among translations done on a specific poet’s chosen poems.
The overall selection process will be coordinated by the Selection Committee Chair, Mr Nirmal Kanti Bhattacharjee

Nirmal Kanti Bhattacharjee is an editor, critic, translator and cultural administrator. Has taught English Literature at Gauhati University and Comparative Literature at Jadavpur University. Worked as Director, National Book Trust; Director, K K Birla Foundation and Editor, Indian Literature.  From 2013 to 2016 he worked as the Editorial Consultant of the Multi-volume Documentation Project of the Rashtrapati Bhavan launched by Shri Pranab Mukherjee, the then President of India. An accomplished translator from Bengali into English and vice versa, his English translations of fictions of Rabindranath Tagore (Two Sisters, Quartet ), Mahasveta Devi ( The Armenian Champak Tree ), Sunil Gangopadhyay ( The Dreadful Beauty ), Manik Bandyopadhyay ( ‘Burnt Turmeric’ ) and Sirshendu Mukhopadhyay ( The Ghost of Gosain Bagan ) have all been very well received. He has also translated a Kannada short story collection of U. R. Anantamurthy and a Marathi novel by Viswas Patil into Bengali in collaboration with the original authors. Recipient of the best translator’s award from IBBY Congress at London in 2012, Mr Bhattacharjee has also edited The Complete Plays of J P Das, published by Har-Anand Publishers, New Delhi, co-edited a collection of stories of displacement from Assam (Barbed Wire Fence, Niyogi Books), four volumes of the Best of Indian Literature (1957-2007), published by the Sahitya Akademi. He currently works as the Editorial Director of Niyogi Books, New Delhi.

Key Dates:

Submission opens: February 17, 2022

Submission closes: May 10, 2022

Announcement of the long list : May 20, 2022

Final result: May 31, 2022

For any query, please write to kolkatapoetryconfluence@gmail.com

To know more about Kolkata Poetry Confluence – The River of Words,  visit www.kolkatapoetryconfluence.org

To know more about The Antonym magazine, visit www.theantonymmag.com

To know more about Bhasha Samsad, visit www.bhashasamsad.co